تبلیغات
قرآن کتاب هدایت

قرآن کتاب هدایت

وبلاگ-کد لوگو و بنر
وبلاگicon

سوره مبارکه نصر - اعراب، قرآن منظوم، تفسیر نمونه

به نام خداوند یاری رسان
قالَ رسول الله صلى الله علیه و آله:
اَصدَقُ القَولِ و َاَبلَغُ المَوعِظَةِ و َاَحسَنُ القَصَصِ كِتابُ اللّه ؛
راست ترین سخن، رساترین پند و زیباترین حكایت، كتاب خدا (قرآن) است.
من لایحضر الفقیه ج4 ، ص402

با متن قرآن کریم، ترجمه «فارسی و انگلیسی»، اعراب «تجزیه و ترکیب آیات»، قرآن منظوم «شعر» و تفسیر «تفسیر نمونه  آیت اله مکارم شیرازی»، سوره مبارکه نصر در خدمت شما قرآن دوستان عزیز هستیم. 

اطلاعات آماری سوره مبارکه نصر:
شماره سوره: 110
ترتیب نزول: 102
محل نزول: مدینه منوره
تعداد آیات: 3
تعداد کلمات: 19
تعداد حروف: 80
تعداد لفظ الله: 3
معانی سوره: در این سوره منظور نصرت الهی است.
نامهای دیگر سوره: اذا جاء - تودیع (وداع کردن)
ویژگی سوره: آخرین سوره نازله قرآن است. و فتح مکه را پیشگویی نموده و از آن خبر می دهد. و نیز از فوت پیامبر (ص) خبر می دهد.
موضوعات کلی سوره: پیشگویی فتح مکه - پیشگویی ایمان آوردن مردم - اشاره به رحلت پیامبر (ص) - شکرگذاری انسان از نعمتهای خداوند - توبه پذیری و رحمت و لطف بی پایان پروردگار.
همراه ما باشید در ادامه مطلب...

متن قرآن کریم:
1- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَ الْفَتْحُ
2- وَ رَأَیْتَ النَّاسَ یَدْخُلُونَ فِی دِینِ اللَّهِ أَفْواجاً
3- فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ وَ اسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ کانَ تَوَّاباً

ترجمه فارسى آیت الله مکارم شیرازى:
«1» به نام خداوند بخشنده بخشایشگر. هنگامى که یارى خدا و پیروزى فرارسد،
«2» و ببینى مردم گروه گروه وارد دین خدا مى‌شوند،
«3» پروردگارت را تسبیح و حمد کن و از او آمرزش بخواه که او بسیار توبه‌پذیر است!

ترجمه انگلیسى قرآیى:
1In the Name of Allah
the All-beneficent, the All-merciful. When Allah’s help comes with victory
2and you see the people entering Allah’s religion in throngs
3then celebrate the praise of your Lord, and plead to Him for forgiveness. Indeed He is all-clement

اعراب آیات (تجزیه و ترکیب)‏:
1- {بِسْمِ} حرف جر و اسم بعد از آن مجرور {اللَّهِ} مضاف الیه، مجرور یا در محل جر / فعل مقدّر یا محذوف / فاعل محذوف {الرَّحْمنِ} نعت تابع {الرَّحِیمِ} نعت تابع {إِذا} ظرف یا مفعولٌ فیه، منصوب یا در محل نصب {جاءَ} فعل ماضى، مبنى بر فتحه ظاهرى یا تقدیرى {نَصْرُ} فاعل، مرفوع یا در محل رفع {اللَّهِ} مضاف الیه، مجرور یا در محل جر {وَالْفَتْحُ} (و) حرف عطف / معطوف تابع

2- {وَرَأَیْتَ} (و) حرف عطف / فعل ماضى، مبنى بر سکون / (ت) ضمیر متصل، در محل رفع و فاعل {النَّاسَ} ظرف یا مفعولٌ فیه، منصوب یا در محل نصب {یَدْخُلُونَ} فعل مضارع، مرفوع به ثبوت نون / (و) ضمیر متصل در محل رفع و فاعل {فِی} حرف جر {دِینِ} اسم مجرور یا در محل جر {اللَّهِ} مضاف الیه، مجرور یا در محل جر {أَفْواجاً} حال، منصوب

3- {فَسَبِّحْ} (ف) رابط جواب براى شرط / فعل امر مبنى بر سکون / فاعل، ضمیر مستتر (أنت) در تقدیر {بِحَمْدِ} حرف جر و اسم بعد از آن مجرور {رَبِّکَ} مضاف الیه، مجرور یا در محل جر / (ک) ضمیر متصل در محل جر، مضاف الیه {وَاسْتَغْفِرْهُ} (و) حرف عطف / فعل امر مبنى بر سکون / (ه) ضمیر متصل در محل نصب، مفعولٌ به / فاعل، ضمیر مستتر (أنت) در تقدیر {إِنَّهُ} حرف مشبه بالفعل یا حرف نفى ناسخ / (ه) ضمیر متصل در محل نصب، اسم إنّ {کانَ} فعل ماضى، مبنى بر فتحه ظاهرى یا تقدیرى / اسم کان، ضمیر مستتر (هو) در تقدیر {تَوَّاباً} خبر کان، منصوب یا در محل نصب / خبر إنَّ، مرفوع یا در محل رفع

قرآن منظوم (امید مجد)‏:
سرآغاز گفتار نام خداست *** که رحمتگر و مهربان خلق راست
چو با یارى کردگار بشر *** عیان گشت رایات فتح و ظفر (1)
ببینى همه دسته دسته ز راه *** بیایند در دین یکتا اله (2)
ستایش کن آنگاه پروردگار *** تو آمرزشى خواه از کردگار
که توبه‏پذیرست یکتا خدا *** ببخشاید از بندگانش خطا (3)

دانلود فایلهای مربوطه:

بروز رسانی شده در : چهارشنبه 16 اردیبهشت 1394 ساعت 10 و 13 دقیقه و 08 ثانیه
تاریخ ارسال : چهارشنبه 16 اردیبهشت 1394  ساعت 09 و 33 دقیقه و 08 ثانیه    نویسنده :   سید مرتضی موسوی

لطفا دیدگاه خود را درباره این مطلب بنویسید

ایمیل شما نمایش داده نخواهد شد


 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.
  • موضوعات CATEGORIES2

  • برچسبها TAGS

  • آرشیو ماهانه Monthly Archive

  • صفحات اضافی Static Pages